časopis je vydáván ve spolupráci s Pražskou vydavatelskou společností
Nová bezpečnostní pravidla při cestování letadlem
24.6.2008
Příloha ke stažení: Potvrzení o zdravotním stavu nutné pro přepravu inzulinu při cestě letadlem
Konečně se přibližuje čas dovolených a tedy i příležitost cestovat po celém světě. Vzhledem k neklidné době platí na letištích zvýšená bezpečnostní opatření. Od 6. 11. 2006 nabyla účinnost nová vyhláška pro přepravu tekutin v letadle a pravidla pro přepravu měřicích a aplikačních pomůcek pro diabetiky. Připravili jsme proto souhrn informací, abychom vám ušetřili starosti, jak naložit s inzulinem a dalšími léčebnými pomůckami.
Nová pravidla znamenají, že při bezpečnostních kontrolách budou cestující kromě kontroly zakázaných předmětů podrobeni také kontrole kapalin.
Tato pravidla platí také pro přepravu inzulinu v aplikačních pomůckách a především v náhradních baleních. Všechny kapaliny musí být v jednotlivých obalech, z nichž každý může mít maximální objem 100 ml. Tyto obaly musí být v jednom průhledném uzavíratelném plastovém sáčku s kapacitou ne větší než 1 litr (k dostání zdarma na letišti).
Pro přepravu inzulinu dále přepravce cestujícím doporučuje mít u sebe lékařské potvrzení o nemoci DM a nutnosti užívání léku a dalších léčebných pomůcek během letu. Na lékařské potvrzení také nezapomeňte, pokud používáte kontinuální monitor glykemie. Jedná se o poměrně nové zařízení a personálu na letišti a v letadle může být neznámý.
Pro hladký průběh letu i následného pobytu v zahraničí důrazně doporučujeme:
• Nechte si dostatečnou časovou rezervu na odbavení. Počítejte s možností prohledání, dotazů a kontroly ve spojení s vašimi diabetickými pomůckami. Předejdete zdržení zapříčiněné letištními kontrolami a tím i stresu, který může mít negativní vliv na váš diabetes. Při rozhovoru o vašich diabetických pomůckách klade personál kontrolní otázky. Buďte rozvážní a zůstávejte klidní. Nechejte si zavolat vedoucího bezpečnostní služby, pokud se diskuze dostane na příliš osobní úroveň.
• Ujistěte se, zda jsou vaše injekční stříkačky a ampule uloženy v originálním balení s příbalovým letákem včetně případné glukagonové soupravy. Jste-li léčeni inzulinovou pumpou, nezapomeňte na rezervní inzulin a stříkačku.
• Před manipulací s glukometrem nebo před aplikací inzulinu během letu (i na WC) je z důvodu předejití vzniku možné „paniky“ vhodné upozornit palubního průvodčího a nejbližší sousedy na skutečnost, že jste diabetik léčený inzulinem.
• Zjistěte si, co je a není povoleno v letištních pravidlech: léky musí být opatřeny jménem odpovídajícím údajům na letence; maximálně 8 uncí (227 g) tekutých léků na lékařské potvrzení (inzulin, gel proti hypoglykemii) a 4 unce (113 g) ostatních tekutých léků.
• Na odstranění hypoglykemie si na cesty obstarejte gel speciálně určený pro tento účel.
• Ačkoli výrobci inzulinových pump deklarují nenarušení činnosti pumpy a spuštění alarmu při průchodech letištními bezpečnostními systémy, měli by uživatelé raději požádat o vizuální prohlídku, než projít detektorem kovů nebo být prohledáni.
• Do zavazedel, které nebudete mít u sebe v letadle, neukládejte žádné léky ani pomůcky. Předejte problémům při eventuelní ztrátě zavazadla. Navíc v zavazadlovém prostoru letadla je velmi nízká teplota, která by mohla ohrozit kvalitu inzulinu.
• Při cestování se velmi osvědčují chladící pouzdra Frio – nepotřebují elektrický proud a dokonale inzulin i pumpu ochrání před změnami teplot.
• Na všechny pomůcky je vhodné si nalepit jmenovku, případně i s číslem pasu. Ulehčí se tak konverzace s personálem letiště, při předložení pasu a potvrzení od lékaře.
• Doporučujeme si vzít na dovolenou také průkaz, že jste diabetik.
Pro požadované lékařské potvrzení není přímo určena textová formulace nebo tiskopis. Lze použít jakoukoliv textaci obsahující požadované informace, např.:
Potvrzení o zdravotním stavu
Jméno, příjmení, adresa a telefon lékaře
Jméno, příjmení, datum narození, číslo cestovního dokladu:
je mým pacientem, s diagnózou Diabetes mellitus, typ I.
Pacient musí mít u sebe na palubě letadla níže uvedené diabetické pomůcky a léčiva, a to nikoli v zavazadlovém prostoru, protože nesmí být vystaveny nízkým teplotám. Rovněž je musí využívat během letu. Toto je plně v souladu s Bezpečnostními pravidly pro leteckou dopravu (Transportation Security Administration, www.tsa.gov) a nařízením Evropské komise č.1546/2006.
• Glukomer ( typ, výr. číslo) a jeho příslušenství
• Inzulinové pero – náplň např. Lantus, jeho šarže...
• Inzulinové pero – náplň např. Novorapid, jeho šarže...
• Náhradní náplně, inzulin, typ, šarže
• Inzulinovou pumpu, typ, výrobní číslo...
• Kontinuální měřič glykémií, typ, výrobní číslo
Pokud se léčíte inzulinovou pumpou, je vhodné dále nechat si potvrdit i tento text:
Pan/paní ............ narozený/á ............ se léčí inzulinovou pumpou. Tento dávkovač přes infuzní set (hadička s jehlou) kontinuálně dávkuje inzulin do těla pacienta. Inzulinovou pumpu nelze odpojit od těla na dobu delší než 30 minut, protože hrozí nedostatek inzulinu a zvýšení hladiny krevního cukru. K provozu inzulinové pumpy je zapotřebí spotřební materiál, který pacient musí nosit s sebou: baterie, infuzní sety, zásobníky a inzulin.
Potvrzení vystavené: kde, kdy razítko a podpis lékaře
Medical certificate
Name and surname of the doctor, surgery, contact
Name, surname, date of birth, travel document
is my patient with diagnosis: Diabetes mellitus, type I.
The patient must have on board of the plane (no in a baggage hold, it mustn’t been exposed to a low temperature) the diabetic equipment and medicines stated at the bottom. Also he must use them during the flight. This is fully in conformity with Security rules of air transport (Transportation Security Administration, www.tsa.gov) and command #1546/2006 of European Commission.
• Glucometer ( typ, výr. číslo) a jeho příslušenství
• Insulin applicator – náplň např. Lantus, jeho šarže...
• Insulin applicator – náplň např. Novorapid, jeho šarže...
• Cartridges , insulin, typ, šarže
• Insulin pump, typ, výrobní číslo...
• Continuous glucose meter, typ, výrobní číslo
This is to certify that Mr./Mrs. ............, born on ............, has diabetes mellitus and is being treated using an insulin pump. The pump delivers insulin continuously to the patient's body through an infusion set (tube and needle). The insulin pump must not be disconnected from the body for more than 30 minutes. Otherwise, due to a lack of insulin the patient's blood glucose level increases. Some expendable supplies (battery, infusion sets, cartridges) and insulin are needed to keep the pump working and the patient has to keep them with him/her.
Date of issuance: Stamp and sign of the doktor
Bescheinigung über Gesungheitszustand
Arzt: Name, Vorname, Anschrift
Patient: Name, Vorname, Anschrift
Ist mein Patient mit Diagnoze Diabetes Mellitus I.
Der Patient muss standig bei sich im Flugzeug folgende Arznei- und Hilfsmittel haben und nicht im Gepäckraum des Flugzeuges, da sie nicht den tieferen Temperaturen ausgestellt werden dürfen und zugleich müssen sie während des Fluges vorhanden sein. Das alles entspricht den Sicherheitsregelungen für den Flugverkehr (Transportation Security Administration, www.tsa.gov) und der Verordnung der EU Kommission Nr. 1564/2006.
• Glukometer mit Zubehör (Typ, FabNr.)
• Insulin-Pen mit Insulin Cartridge z.B. Lantus
• Insulin-Pen mit Insulin Cartridge z.B. Novorapid
• Ersatzinsulincartridge z.B. Novorapid
• Insulinpumpe Typ, FabNr.
• Insulinpumpe mit Blutzuckersenzor Typ, FabNr.
Herr/Frau benutzt die Insulinpumpe. Dieses Gerät dosiert regelmässig und kontinuierlich das Insulin in die Unterhaut des Patienten durch eine feie Kanüle. Die Insulinpumpe darf nicht länger als 30 Minuten abgetrennt werden, es entsteht Risiko wie Mangel an Insulin und hoher Blutzucker. Zu der Pumpe gehören auch die Hilfsmittel wie Batterien, Infusionsets, Insulinbehälter und Insulin.